Андрей Смирнов
Время чтения: ~24 мин.
Просмотров: 0

Андрей гаврилов: полная фильмография

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл около 2000 фильмов. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. Нередко поклонники его творчества на различных тематических сайтах собирают средства и обращаются к Гаврилову с просьбами перевести их любимые и современные фильмы. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается».

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви». 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходят десятки тысяч пародий.

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл около 2000 фильмов. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. Нередко поклонники его творчества на различных тематических сайтах собирают средства и обращаются к Гаврилову с просьбами перевести их любимые и современные фильмы. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается».

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви». 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходят десятки тысяч пародий.

Вклад в индустрию

Андрей Гаврилов, фото которого можно найти на крупнейших порталах, посвященных искусству, наверняка войдет в историю кино как человек, просвещавший аудиторию СССР в непростые для нее годы. Несмотря на то, что одноголосый перевод фильмов тех времен был не слишком-то качественным, его полюбили все жители Советского Союза.

Сам актер говорит, что ему удалось выработать так называемую безэмоциональную методику перевода. Андрей Юрьевич считает, что актер, занимающийся дублированием фильма, ни в коем случае не должен перетягивать «одеяло» на свою сторону: он не имеет права навязывать зрителю собственные переживания. По его мнению, этим грешат многие нынешние мастера дубляжа. Некоторые переводчики из современных студий дубляжа не скрывают, что учились переводам и озвучке на работах Гаврилова.

Мировая слава и ее последствия

В возрасте 18 лет после первого семестра обучения в консерватории Андрей Гаврилов показал, на что он способен. В 1974 он получил первое место на международном конкурсе им

Чайковского, тем самым обратив на себя внимание всего музыкального мира

Своим мастерством и природным талантом Андрей утер нос всем остальным участникам.

Вскоре случай свёл Андрея Гаврилова с одним из величайших пианистов XX века — Святославом Рихтером. На фестивале в Зальцбурге Андрей Гаврилов подменил приболевшего Святослава Рихтера. Таким образом, у Андрея появилась еще одна возможность представить себя.

Впоследствии С. Рихтер и А. Гаврилов продолжили общение,  они вместе исполнили и записали сюиты Генделя. Дружба и сотрудничество их были непростыми – у них часто возникали профессиональные и творческие разногласия.

В 1976 году Андрею Гаврилову выпала возможность выступить с оркестром Борнемут под управлением Пааво Берглунда в Лондоне. Это был его поистине триумфальный дебют на мировой сцене.

В 1978 году он совершил первое турне с оркестром Берлинской филармонии, состоящее из 30 концертов в крупнейших городах мира. Это турне принесло Андрею Гаврилову признание, а кроме этого, еще славу и деньги. Парень начал отлично зарабатывать.

Андрей Гаврилов не хотел сдерживать себя ни в чем: он вел роскошный образ жизни, демонстративно тратил деньги,  покупал дорогие вещи, ездил на машине Mersedes. Это не приветствовалось руководством страны, поэтому Гаврилову было запрещено выезжать за пределы СССР. Он был фактически под домашним арестом в течение пяти лет.

В дальнейшем в своих интервью Андрей упоминал, что дважды пережил покушение на жизнь. Он постоянно находился в состоянии стресса, был очень раздражительным. Андрей поставил себе цель:  любыми путями вырваться из СССР, выехать за рубеж.

Новое начало

В 1985 году Андрей Гаврилов выехал из страны в Лондон. Ему помогла в этом дочь влиятельного члена политбюро. Он  получил разрешение на выезд из России и просто вздохнул с облегчением. Пианист быстро покинул страну, пока там, наверху, не передумали.

Это был период смены власти в стране – новый режим Михаила Горбачева был мягче, чем предыдущий, и уже не такой «завидный к чужому добру». Андрей Гаврилов стал одним из первых советских артистов, принципиально не просивших политического убежища и сохранивших российское гражданство.

После выступления А. Гаврилова в США в 1985 году газета New York Times  провозгласила пианиста величайшим артистом современности. С этого времени он начал постоянно давать концерты как соло-исполнитель, а также совместно с оркестрами в самых популярных и знаменитых музыкальных домах:

  • Нью-Йорка,
  • Детройта,
  • Лос-Анжелеса,
  • Лондона,
  • Парижа,
  • Токио

и многих других мировых столиц  и городов.

Он выступал с оркестрами под руководством признанных дирижеров.

  • Аббадо,
  • Мути,
  • Хайтинк,
  • Озава,
  • Тенштедт,
  • Светланов,
  • Рэттла

и другие известные маэстро стояли на одной сцене с Андреем Гавриловым. Ему действительно было чем гордиться: он стал необычайно востребованным, был на гребне успеха.

Немного отдыха не помешает!

Но и от славы можно устать. Пианист стал раздражительным, чувствовал, что ему нужно что-то изменить в жизни. С 1994 по 2001 год Андрей Гаврилов пережил внутренний душевный кризис.

Он сделал музыкальную паузу в своем творчестве, прекратил все публичные выступления. Изучал философию, религию, пытался найти новые идеи  и подходы к музыке и своему творчеству, какое-то время жил на Фиджи.

В 1998 году за свои достижения и большой вклад в мировую музыкальную культуру Андрей Гаврилов был включен в список величайших исполнителей 20 века. Этому он был приятно удивлен, ведь он отдыхал от концертной деятельности, а о нем помнили и прославляли.

Зачем спешить на работу? Незачем – решил пианист и еще пару лет ничем не занимался. Однако музыкальная общественность ожидала возвращения пианиста.

Журналистика

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х Андрей Гаврилов писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

В 1993 году анонсировал «Горячую десятку MTV» на 1-м канале Останкино во время программы «МузОбоз».

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

Сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров».

Неоднократно переводил церемонию вручения премий «Оскар» на российском TV, в том числе 2010, 2011, 2012, 2013 годов, вместе с Юрием Сербиным. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

С сентября 2014 года — на радио «Серебряный дождь», изначально вёл передачу «Вокруг света за 80 песен», с сентября 2017 года — ведущий авторской программы «Вчера, сегодня, завтра», сейчас ведёт программу «Кино и музыка».

С 2015 по 2017 год озвучивал анонсы на телеканале «24 Док».

Возвращение великого пианиста

В 2001-м он триумфально вернулся в Россию и дал четыре концерта в один вечер в Московской консерватории. Фортепианные концерты с оркестром, были очень разными по стилю. Так Андрей Гаврилов решил громко и с пафосом заявить о своем возвращении и своем многогранном таланте.

В одной из рецензий критика на его концерт в Москве говорилось:

По словам пианиста, Андрей Гаврилов стремится сыграть так, чтобы музыку, которую он исполняет, полюбили слушатели.
В интервью журналистам Андрей Гаврилов говорил о том, что был поражен изменениями, произошедшими в России за время его отсутствия.

Его поразила «освобожденность от гнета», многочисленные кафе, масса улыбающихся людей. Много лет он старался не думать о России, не говорил по-русски, но после возвращения почувствовал душевную связь с Родиной, захотел общаться с новым поколением, новой публикой.

Негатив, который ощутил Андрей Гаврилов в России, – это коммерциализация классической музыки. Артистические агентства не видят в артисте личность, а только средство для зарабатывания денег.

В 2003 г. А. Гаврилов выступал с концертами в Москве. В 2009-2010 годах совершил большое турне по городам России и СНГ.

А это он честно заслужил!

Андрей Гаврилов награжден великим множеством призов – от Grammy до престижнейшего приза международной мировой ассоциации критиков. Можно  утверждать с уверенностью:  Андрей Гаврилов – неординарная личность, великий музыкант, внесший огромный вклад в развитие мировой музыкальной культуры.

В 2011 году в США была издана автобиографическая книга Андрея Гаврилова, в которой он откровенно описывает события своей жизни в 1973–1985 годах и свое субъективное видение событий в стране и мире.

Сегодня он состоявшаяся личность, великий музыкант.  Он может позволить себе не зависеть ни от кого, совершает поступки, не всегда понятные со стороны. В декабре 2012 года Андрей Гаврилов неожиданно покинул Московский международный дом музыки перед началом концерта, что вызвало значительный негативный отклик среди музыкальной общественности.

Журналистика

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х Андрей Гаврилов писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

В 1993 году анонсировал «Горячую десятку MTV» на 1-м канале Останкино во время программы «МузОбоз».

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

Сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров».

Неоднократно переводил церемонию вручения премий «Оскар» на российском TV, в том числе 2010, 2011, 2012, 2013 годов, вместе с Юрием Сербиным. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

С сентября 2014 года — на радио «Серебряный дождь», изначально вёл передачу «Вокруг света за 80 песен», с сентября 2017 года — ведущий авторской программы «Вчера, сегодня, завтра», сейчас ведёт программу «Кино и музыка».

С 2015 по 2017 год озвучивал анонсы на телеканале «24 Док».

Журналистика

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х Андрей Гаврилов писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

В 1993 году анонсировал «Горячую десятку MTV» на 1-м канале Останкино во время программы «МузОбоз».

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

Сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров».

Неоднократно переводил церемонию вручения премий «Оскар» на российском TV, в том числе 2010, 2011, 2012, 2013 годов, вместе с Юрием Сербиным. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

С сентября 2014 года — на радио «Серебряный дождь», изначально вёл передачу «Вокруг света за 80 песен», с сентября 2017 года — ведущий авторской программы «Вчера, сегодня, завтра», сейчас ведёт программу «Кино и музыка».

С 2015 по 2017 год озвучивал анонсы на телеканале «24 Док».

Можно ли составить фильмографию?

Если постоянно помнить о том, кто такой Андрей Гаврилов, фильмография получится весьма обширной. По словам поклонников переводчика, за свою жизнь он перевел более 2000 фильмов, и на этом пока что не остановился. Впрочем, начать составлять список фильмов можно с тех картин, которые он озвучил в качестве приглашенного актера. Несколько студий, помня о популярности Гаврилова, пригласили его к сотрудничеству, которое, судя по отзывам зрителей, вышло очень продуктивным.

Речь идет о картинах «Криминальный блюз», «Очень русский детектив», «Sex, кофе, сигареты», «Зворыкин-Муромец», «Билет на Vegas», «Джунгли». Все они были озвучены в период с 2008 по 2015 год. Также Гаврилов сыграл самого себя в документальном фильме. Речь идет о картине «Секс, Ложь, Видео: СССР». В 1992 году актер выступил в непривычном для себя амплуа сценариста, подарив отечественному кинематографу фильм «Время X».

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл около 2000 фильмов. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. Нередко поклонники его творчества на различных тематических сайтах собирают средства и обращаются к Гаврилову с просьбами перевести их любимые и современные фильмы. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается».

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви». 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходят десятки тысяч пародий.

Начало карьеры

В возрасте 16 лет, в 1971 году, Андрей Гаврилов в составе группы лучших учеников ЦМШ  впервые выехал за рубеж для участия в юбилейном концерте известной Белградской музыкальной школы «Станкович».

Ученики школы, привыкшие к постоянным ограничениям во всем и дефициту продуктов, а также вещей в СССР, были шокированы всем этим. В своих воспоминаниях он позднее писал, что в первый день пребывания в Белграде их самым ярким впечатлением были бутерброды с салями, кока-кола и общение с местными учениками.

В консерватории учителем и наставником Андрея Гаврилова стал Лев Наумов, который в свое время, как и мама Андрея, учился у Генриха Нейгауза. Л. Наумов очень ценил своего ученика, предрекал ему будущее великого пианиста.

Однако Лев Николаевич неоднократно отмечал непокорный темперамент своего молодого студента. Андрей понимал, что обладает природным талантом, поэтому в отличие от других студентов, мог позволить себе бездельничать, игнорировать правила учебы и дисциплину.

Позднее эту черту характера Андрея Гаврилова музыкальная общественность будет называть «что хочу, то и ворочу», особенно это касается его игры на сцене.

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл около 2000 фильмов. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. Нередко поклонники его творчества на различных тематических сайтах собирают средства и обращаются к Гаврилову с просьбами перевести их любимые и современные фильмы. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается».

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви». 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходят десятки тысяч пародий.

Озвучивание фильмов

Андрей Гаврилов, по мнению многих поклонников кино, занимает достойное место среди переводчиков и актеров дубляжа эпохи 1980-1990 годов. Его ставят в один ранг со всем известными Володарским и Михалевым. И если те переводили чаще всего комедийные или фантастические боевики, то у Гаврилова ситуация иная – впервые именно его голосом «заговорили» Арнольд Шварценеггер, Сильвестр Сталлоне и многие другие герои боевиков.

Сейчас актер продолжает заниматься озвучиванием фильмов, при этом он делает это только по заказам своих почитателей. Несмотря на плотное расписание, он умудряется озвучивать фильм за 10-12 дней с учетом дальнейшего монтажа, что не всегда под силу даже крупным компаниям, занимающимся дубляжем. Такие переводы очень востребованы у публики, изголодавшейся по старым временам, когда с помощью одного голоса актеры могли передавать эмоции большого количества людей.

Журналистика[править]

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х Андрей Гаврилов писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

В 1993 году анонсировал Горячую десятку MTV на Канале Останкино во время программы Музобоз.

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

Сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров».

Неоднократно переводил церемонию вручения премий «Оскар» на российском TV, в том числе 2010, 2011, 2012, 2013 годов, вместе с Юрием Сербиным. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

Ведет на радио «Серебряный дождь» передачу «Вокруг света за 8000 песен».

Почему нет ролей в кино?

На вопрос о том, почему Андрей Гаврилов не снимается в кино, актер отвечает, что не видит в этом никакого смысла. От съемочного процесса он, по собственному признанию, не получает такого удовольствия, как от озвучивания новых и интересных фильмов. Впрочем, 64-летний переводчик не зарекается, и если вдруг появится какое-то действительно интересное предложение, то он обязательно его рассмотрит.

Кроме того, Андрей Юрьевич периодически говорит, что он больше переводчик, и именовать его актером весьма глупо, поскольку у него даже нет соответствующего образования. Однако поклонники творчества Гаврилова со своим кумиром несогласны, и готовы именовать его актером, следуя примеру ведущих кинокритиков.

Примечания[править]

  1. Андрей Юрьевич Гаврилов
  2. «Андрей Гаврилов | Серебряный Дождь». silver.ru. Retrieved 2015-09-18.
  3. Наиболее полный список переводов Андрея Гаврилова
  4. Капля / The Blob (1988) — перевод А. Гаврилова
  5. Ангел-А / Angel-A (2005) перевод А.Гаврилова
  6. ↑ Толстой, Иван. ««Солид Рекордс». Наш гость — издатель Андрей Гаврилов». Поверх барьеров. Радио Свобода. Archived from the original on 2012-03-01. Retrieved 17 ноября 2007.
  7. Варвара. «Solyd Records». Студии звукозаписи. РокмЬюзик.Ру. Archived from the original on 2012-03-01. Retrieved 17 ноября 2007.
  8. ↑ Müller-Gödecke, Connie. «Solyd Records». Avantart. Archived from the original on 2012-03-01. Retrieved 17 ноября 2007.

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл около 2000 фильмов. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. Нередко поклонники его творчества на различных тематических сайтах собирают средства и обращаются к Гаврилову с просьбами перевести их любимые и современные фильмы. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается».

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви». 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходят десятки тысяч пародий.

Какие фильмы стоит посмотреть?

Огромному количеству персонажей подарил свой голос Андрей Гаврилов. Фильмы, список которых уже перевалил за две тысячи, и которые он озвучил за свою долгую карьеру, до сих пор хранятся и передаются любителями кино. Самыми узнаваемыми из них являются боевики, фантастические фильмы и экшены, которые составляли большую часть репертуара, предлагаемого в 1980 и 1990 годы зарубежному и отечественному зрителю.

«Рэмбо», «Универсальный солдат», «Терминатор» — все эти фильмы были озвучены Гавриловым, некоторые зрители до сих предпочитают смотреть их только в озвучке от данного актера. Причина такой популярности – специфический подход к работе, когда переводчик стремится донести весь смысл фильма, не заменяя его оригинальные особенности на те, что будут больше понятны аудитории.

Журналистика

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х Андрей Гаврилов писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

В 1993 году анонсировал «Горячую десятку MTV» на 1-м канале Останкино во время программы «МузОбоз».

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

Сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров».

Неоднократно переводил церемонию вручения премий «Оскар» на российском TV, в том числе 2010, 2011, 2012, 2013 годов, вместе с Юрием Сербиным. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

С сентября 2014 года — на радио «Серебряный дождь», изначально вёл передачу «Вокруг света за 80 песен», с сентября 2017 года — ведущий авторской программы «Вчера, сегодня, завтра», сейчас ведёт программу «Кино и музыка».

С 2015 по 2017 год озвучивал анонсы на телеканале «24 Док».

НАШИ ЛЮДИ

Симоньян Маргарита
Журналисты

журналист, главный редактор и медиаменеджер

Яху, Хейнар
Журналисты

эстонский шашист, шашечный журналист, арбитр

Ярый, Рихард
Журналисты

деятель УВО, ОУН и ОУН , журналист

Яношевич, Драголюб
Журналисты

югославский шахматист, гроссмейстер

Яновский, Давид Маркелович
Журналисты

российский шахматист еврейского происхождения, претендент на мировое первенство, шахматный теоретик, практик и журналист

Яннопулос, Майло
Журналисты

британский журналист, общественный активист и редактор ультраправого издания Breitbart News

Янг, Гэри
Журналисты

британский журналист, колумнист «The Guardian» с 1993 года, с 2003 года её нью-йоркский корреспондент

Янбаева, Гульфия Гареевна
Журналисты

башкирская журналистка, общественный деятель

АЛЕКСЕЙ МИХАЛЕВ

Михалев окончил Институт стран Азии и Африки со специализацией по фарси (хотя знал и английский) и свой талант изначально применял на госслужбе. Будучи переводчиком Министерства иностранных дел СССР, присутствовал на встречах Брежнева с лидерами Ирана и Афганистана. При этом главной своей страстью всегда считал литературу: в его переводах вышли книги Фолкнера, Стейнбека и т. д. В начале 1970-х получил предложение перевести несколько фильмов с персидского на Московском кинофестивале. Одна из картин, правда, оказалась на английском, но это не слишком смутило Михалева, и, постепенно втянувшись в дело, он стал работать по всему Союзу. В какой-то момент широчайшую популярность получила одна из его первых работ – «Пролетая над гнездом кукушки» Милоша Формана.

Характерные черты

Михалев говорил, что для него очень важно не самовыразиться в кинопереводе, а адекватно перевести дух, ритм, атмосферу оригинала – в соответствии с правилами русской словесности. Именно поэтому его синхроны – самые, пожалуй, литературные и изобретательные

Вклад в культуру

Одной из самых ярких творческих удач Михалева можно считать перевод песни солдат из «Горячих голов»: «Расскажу я вам историю, ребята. // Привели ко мне трех миленьких девчат. // Они были все, как иха мать. // Иха мать была известна ».Михалев единственный из отечественных «подпольных» переводчиков, чьим именем была названа кинонаграда – журнал «Кинобизнес сегодня» ежегодно вручает премию имени Алексея Михалева «Блокбастер» за лучший перевод. Причина такой чести, правда, печальная – премия была учреждена посмертно.

Саундтреки

Из фильма В центре вниманияИз фильма Ван ХельсингИз сериала Дневники ВампираИз фильма Скауты против зомбииз фильмов ‘Миссия невыполнима’Из фильма Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть 2OST ‘Свет в океане’OST «Большой и добрый великан»из фильма ‘Новогодний корпоратив’из фильма ‘Список Шиндлера’ OST ‘Перевозчик’Из фильма Книга джунглейиз сериала ‘Метод’Из фильма ТелохранительИз сериала Изменыиз фильма Мистериум. Тьма в бутылкеиз фильма ‘Пассажиры’из фильма ТишинаИз сериала Кухня. 6 сезониз фильма ‘Расплата’ Из фильма Человек-муравейиз фильма ПриглашениеИз фильма Бегущий в лабиринте 2из фильма ‘Молот’из фильма ‘Инкарнация’Из фильма Савва. Сердце воинаИз сериала Легко ли быть молодымиз сериала ‘Ольга’Из сериала Хроники ШаннарыИз фильма Самый лучший деньИз фильма Соседи. На тропе войныМузыка из сериала «Остров»Из фильма ЙоганутыеИз фильма ПреступникИз сериала СверхестественноеИз сериала Сладкая жизньИз фильма Голограмма для короляИз фильма Первый мститель: ПротивостояниеИз фильма КостиИз фильма Любовь не по размеруOST ‘Глубоководный горизонт’Из фильма Перепискаиз фильма ‘Призрачная красота’Место встречи изменить нельзяOST «Гений»из фильма ‘Красотка’Из фильма Алиса в ЗазеркальеИз фильма 1+1 (Неприкасаемые)Из фильма До встречи с тобойиз фильма ‘Скрытые фигуры’из фильма Призывиз сериала ‘Мир Дикого Запада’из игр серии ‘Bioshock’ Музыка из аниме «Темный дворецкий»из фильма ‘Американская пастораль’Из фильма Тарзан. ЛегендаИз фильма Красавица и чудовище ‘Искусственный интеллект. Доступ неограничен»Люди в черном 3’из фильма ‘Планетариум’Из фильма ПрогулкаИз сериала ЧужестранкаИз сериала Элементарноиз сериала ‘Обратная сторона Луны’Из фильма ВаркрафтИз фильма Громче, чем бомбыиз мультфильма ‘Зверопой’Из фильма БруклинИз фильма Игра на понижениеИз фильма Зачарованнаяиз фильма РазрушениеOST «Полный расколбас»OST «Свободный штат Джонса»OST И гаснет светИз сериала СолдатыИз сериала Крыша мираИз фильма Неоновый демонИз фильма Москва никогда не спитИз фильма Джейн берет ружьеИз фильма Стражи галактикииз фильма ‘Sos, дед мороз или все сбудется’OST ‘Дом странных детей Мисс Перегрин’Из игры Contact WarsИз Фильма АмелиИз фильма Иллюзия обмана 2OST Ледниковый период 5: Столкновение неизбежноИз фильма Из тьмыИз фильма Колония Дигнидадиз фильма ‘Страна чудес’Музыка из сериала ‘Цвет черёмухи’Из фильма Образцовый самец 2из фильмов про Гарри Поттера Из фильма Дивергент, глава 3: За стеной из мультфильма ‘Монстр в Париже’из мультфильма ‘Аисты’Из фильма КоробкаИз фильма СомнияИз сериала Ходячие мертвецыИз фильма ВыборИз сериала Королек — птичка певчаяДень независимости 2: ВозрождениеИз сериала Великолепный векиз фильма ‘Полтора шпиона’из фильма Светская жизньИз сериала Острые козырьки

Официальные страницы

Википедия:
ru.wikipedia.org/wiki/…

Кинопоиск:
kinopoisk.ru/name/281260

Биография

Андрей Гаврилов – известный и востребованный советский и российский музыкальный журналист, издатель, а также переводчик-синхронист зарубежных кинокартин. Родился Андрей в северной столице Санкт-Петербурге в 1952 году.

О своей жизни журналист и переводчик распространяться не любит. Почти не даёт интервью, поэтому о его детстве и юности ничего не известно. Андрей получил высшее образование в престижном Институте международных отношений в Москве.

Профессиональная деятельность

После окончания вуза молодой человек был принят на работу в ТАСС, где трудился международным журналистом в течение десяти лет. В 80-ых годах писал статьи для журналов и газет о западной музыке. Является создателем пластинок «Архив популярной музыки», к каждой из них самостоятельно писал аннотации. В 1993 году Андрей Гаврилов работал на 1 канале в передаче «МузОбоз».

С 2007 по 2008 год работал ведущим передач «Саундтрек-дэйли» и «Последний киногерой» на радио «Кино FM». С 2008 года работает на «Радио Свобода» в проекте «Поверх барьеров» совместно с Иваном Толстым.

Очень часто Андрей переводит церемонию вручения американской премии «Оскар». Сотрудничает с компанией Вест Видео. С 2014 года работает на радио «Серебряный дождь», где сначала вёл программу «Вокруг света за 80 песен», позже – «Вчера, сегодня, завтра». На сегодняшний день является ведущим передачи «Кино и музыка».

В 1993 году стал создателем музыкального лейбла «SoLyd Records», который существует и на сегодняшний день. Компания выпускает музыку различных жанров: русский независимый рок, бардовскую классику, джаз и многое другое. Музыкальный лейбл выпустил практически все компакт-диски Александра Галича, Вероники Долиной, Булата Окуджавы, Гребенщикова, Чижа, серию Владимира Высоцкого. Компания известного журналиста также выпустила диск с фольклорной музыкой крымчаков.

С 2015 по 2017 год Андрей Гаврилов работал на телеканале «24 ДОК», где анонсировал программу фильмов и передач.

Андрей перевёл на русский язык с французского и английского более 2000 иностранных киноработ. В этой сфере Андрей работает переводчиком-синхронистом с 1971 года по сегодняшний день. В 90-е годы был узнаваем на всей территории бывшего Советского Союза своими гнусавыми переводами зарубежных полнометражных картин.

Среди последних кинопроектов, который озвучил и перевёл Андрей, можно назвать «Мир юрского периода», «Безумный Макс: Дорога ярости», «Кикбоксёр возвращается» и «Ночной беглец».

Личная жизнь и интересные факты

  • Андрей остаётся самым талантливым и знаменитым переводчиком и сегодня.
  • О личной жизни журналиста ничего не известно.
  • В совершенстве владеет английским и французским языками.
  • Не любит такие жанры в музыке, как телевизионная попса и русский шансон.
  • В мае 2020 года в период пандемии был госпитализирован с коронавирусом.

Подборки

Армейские ПесниКлассика пианиноМузыка из рекламыДетские песни из мультфильмовМузыка для аэробикиСборник песен 70х годовДля любимого человекаКлассика в современной обработкеКлубные миксы русских исполнителей3D ЗвукДальнобойщикиЗарубежный рэп для машиныТоповые Клубные ТрекиМощные БасыДискотека 2000Песни про папуХристианские ПесниЗимняя МузыкаМузыка Для МедитацииРусские Хиты 90ХГрустная МузыкаRomantic SaxophoneТанцевальный хип-хопНовогодние песниЗарубежные хиты 80 — 90Песни про покемонаРомантическая МузыкаМотивация для тренировокМузыка для сексаМузыка в машинуДля силовых тренировокПремия «Grammy 2017»

Биография

Андрей Гаврилов появился на свет 27 января 1952 года. После окончания школы он стал студентом МГИМО, где смог получить образование, позволившее ему работать на протяжении десяти лет в качестве международного репортера ТАСС. В 1980 годы он приобрел популярность как обозреватель зарубежной музыки, именно из-под его пера выходили очерки и аннотации к пластинкам популярных музыкантов Запада. В то же самое время он заинтересовался кино, и начал заниматься авторскими переводами.

Гаврилов активно вел переписку с ленинградскими поэтами, часть из которых позднее была опубликована в журналах и некоторых книгах. В 1990 годы Андрей Юрьевич трудился в Останкино, где периодически появлялся в анонсах тех или иных передач, выходящих на формирующемся тогда российском телевидении. Также он периодически озвучивает трансляцию вручения престижной премии «Оскар» вместе со своим коллегой Юрием Сербиным. Сейчас актер активно занимается озвучиванием новых фильмов, также работает на радио «Серебряный дождь».

Заключение

Теперь, когда вы знаете, кто такой Андрей Гаврилов, фильмы с его переводами покажутся вам по-настоящему интересными и необычными. В свободное время вы можете даже провести необычный эксперимент, сравнив один и тот же фильм по версии Гаврилова и стандартный перевод, выполненный профессиональной студией дубляжа.

Несмотря на то, что сейчас существует большое количество проектов, занимающихся дубляжем фильмов («Кубик в кубе», Lostfilm и др.), переводы Гаврилова продолжают пользоваться бешеной популярностью. Любители поностальгировать специально приобретают фильмы с его озвучкой, чтобы предаться воспоминаниям детства и юности.

Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Максим Иванов
Наш эксперт
Написано статей
129
Ссылка на основную публикацию
Похожие публикации